Common Issues in Manuscripts Requiring Correction: #9 British vs American Spelling
This is the ninth in a series of posts to address common issues in manuscripts with my suggestions for how writers can improve their manuscripts before turning them over to agents, editors, and the many other individuals involved in the process of turning a manuscript into a book.
#9 Preferred Spelling Choices, Per Merriam-Webster
Common English words are spelled differently in English-speaking countries around the world. Since most other English-speaking countries were once part of the British Commonwealth, the British spelling preference prevails in those countries. In the US, one dictionary maker, Noah Webster, whose name remains half of the merriam-webster online dictionary I rely on, decided to simplify the spelling of English words by eliminating letters that weren’t pronounced. While not all of his simplifications stuck, some did, including dropping the u after o in words that contained both letters to represent a single sound. Following is a list of some of the variations that have become the American standard for spelling. The lists are not exhaustive but serve to illustrate the principles for the spelling variations.
Leave out letters that aren’t pronounced (o instead of ou, e instead of ae)
British spelling
American spelling
anaemia
anemia
anesthaesia
anesthesia
armour
armor
behaviour
behavior
caesium
cesium
colour
color
encyclopaedia
encyclopedia
favour
favor
favourite
favorite
flavour
flavor
haemophilia
hemophila
honour
honor
humour
humor
labour
labor
neighbour
neighbor
rumour
rumor
Leave out a doubled letter if it isn’t spoken (l instead of ll, m instead of mme and t instead of tt or tte)
British spelling
American spelling
cancelled
canceled
carburettor
carburetor
equalling
equaling
jewellry
jewelry
modelling
modeling
omelette
omelet
programme
program
quarelled
quareled
traveller
traveler
Leave out a silent e in the middle of a word or e or ue at the end of a word
British spelling
American spelling
acknowledgement
acknowledgment
analogue
analog
annexe
annex
axe
ax
dialogue
dialog
judgement
judgment
monologue
monolog
mould
mold
pedagogue
pedagog
Write words the way they are spoken (z instead of s)
British spelling
American spelling
analyse
analyze
apologise
apologize
authorise
authorize
civilise
civilize
cosy
cozy
emphasise
emphasize
generalise
generalize
industrialise
industrialize
organisation
organization
prise
prize (the verb meaning to lever)
realise
realize
recognise
recognize
Write words the way they are spoken (s or k instead of c)
British spelling
American spelling
defence
defense
disc
disk
mollusc
mollusk
pretence
pretense
sceptic
skeptic
Write words the way they are spoken (er instead of re)
British spelling
American spelling
centre
center
kilometre
kilometer
litre
liter
meagre
meager
theatre
theater
Write past tense of verbs as regular verbs when they are spoken as (or close to) regular verbs
British spelling
American spelling
dreamt
dreamed
leapt
leaped
spelt
spelled
spoilt
spoiled
Differences for which there are no obvious rules
British spelling
American spelling
aeroplane
airplane
aluminium
aluminum
enquire
inquire
grey
gray
kerb
curb
maths
math
milliard
billion
pyjamas
pajamas
vendor
vender
Exceptions
Of course, there are exceptions. No matter the number of words with a doubled l at the end in the British spelling that the American version spells with one l, there are British words spelled with only one l in the middle or at the end that the American version spells with two lls. For example,
distil (British) and distill (American),
fulfil (British) and fulfill (American),
instalment (British) and installment (American),
skilful (British) and skillful (American),
wilful (British) and willful (American).
If my spelling checker marks a word I think is correctly spelled, I look it up in merriam-webster.com to see if I have allowed my vast reading of English books from all times and all places to allow some British preferences to move into my home vocabulary. I find them all the time, since my husband is English and still insists the Queen’s English is always correct. I let him think so to keep peace around the house, but I stick with the American versions when I write and edit.
For a more complete list of British vs American spellings, check out Wikipedia’s article on the topic. I wonder if it’s called Wikipaedia in England.
Leave a Reply